昔時,此地被洪水沖刷形成了數(shù)條干溝,故得名。亞郎,意為崖多的。 |
惜時,此村很長很宅的一塊地,故得名英其開,長、細(xì)。意為長細(xì)村。 |
昔時,該地有一盤水磨,村民居住在水磨上方故得名。吐格曼貝希,吐格曼“水磨”、貝希“頭,上面”。 |
因本村位于其他村莊下方,以前有一條高墻故得名。亞喀塔木,意即“邊墻”。 |
因本村形狀像拐杖故得名。阿薩,意為“拐杖”。 |
昔時,本村土地干燥,缺水,莊稼經(jīng)常受旱。群眾經(jīng)常為爭水互相打架故得名。布尕什,意為“廝打”。 |
很久以前該地有一處大果園,村民居住在大果園的周圍故得名。巴格霍伊拉,意為“果園”。 |
因此地以前樹木多,綠樹成蔭。故得名?瓶似,意為“綠色的”。 |
昔時,此地有個名叫托合提的人,其綽號哈番拉(大頭)故得名。哈番拉,意為“傻瓜、大頭”。 |
昔時,此地居民蠻狠,故得名。阿曼拉,意為“安寧”。 |
相傳早年前此地下了一場大雪,雪厚一米多,故得名。喀魯克,意為“雪地”。 |
昔時,該地大部分果園圍墻,房院圍墻低,墻頭插刺以成習(xí)慣故得名。其特勒克,意為“刺多”。 |
昔時,名叫買提克斯木的人,首先在此地定居開荒種田,后來人們遷來形成村莊故得名。買提克斯木買里斯,買提克斯木為人名,“買里斯”意為“村莊”。 |
以前該地有四條街,村民都居住在四條街上故得名。恰尕,意為“四條街”。 |
很久以前此地芨芨草較多,故得名。其格勒克,意為“芨芨草”。 |