> 重點(diǎn)推薦 > 喀什市乃則爾巴格鎮(zhèn)各村社區(qū)地名由來(lái)

喀什市乃則爾巴格鎮(zhèn)各村社區(qū)地名由來(lái)

經(jīng)征求當(dāng)?shù)厝罕姾痛濉皟晌币庖?jiàn),在黨和政府的正確領(lǐng)導(dǎo)下,居民的生活會(huì)更加美好幸福,故得名?蛋玻】蛋踩。
金磨,金黃的水磨,故名。
因此地村民有勤奮、努力干的氣質(zhì),故得名。前進(jìn),向前進(jìn)步。
從前,此地的人生活較為艱苦、節(jié)儉,被其他村落居民取笑稱其為吝嗇鬼,故得名。皮合森,意為“吝嗇”。
很久以前,此地有一座木板橋,故得名。塔合塔科瑞克,意即:“木板橋”。
很久以前,此地曾為古喀什王的花園故得名。恰爾巴格,意為:“御花園”。
昔時(shí),此地有兩個(gè)水池,故得名。闊什庫(kù)勒,意為“雙水池”。
很久以前此地原名尕勒旺()意即笨蛋,故得名。古魯巴格,意為:“花園”。以前稱為尕勒旺,意為笨蛋。
很久以前,此地居民多數(shù)從事屠宰事業(yè)故得名?λ_甫買里,意為:“屠夫村”。
很久以前此地有許多做皮鞋的工匠,故得名。布恰,意為:做皮鞋的地方。
昔時(shí),此地有一位宗教法官,動(dòng)員群眾在村上游挖了一條水渠,灌溉農(nóng)田故得名。尤喀克喀孜熱克,意為:“上游的渠”。
昔時(shí),此地坑洼地較多故得名。瓊布斯,蒙古語(yǔ),意為:“坑洼地較多”。
紅櫻桃,紅“紅色”、櫻桃“一種果樹(shù)”,故名。
惜時(shí),此轄區(qū)有一座木橋,故得名。