相傳盞達(dá)司衙所駐地的蓮花山貌似蓮花,而太平鎮(zhèn)所駐貌似荷葉,不論江水大小,荷葉仍平安無事,得名太平。 |
“弄盞”為傣語,“弄”意為塘子,“盞”意為臺(tái)地,即臺(tái)地上的塘子。原村委會(huì)駐地弄盞,現(xiàn)駐地弄秀,故名。 |
“璋西”為傣語,“璋”意為大象,“西”意為憂愁,即大象憂愁。據(jù)傳大象最怕刺針,凡家養(yǎng)象隊(duì)到了璋西,就怕主人路經(jīng)壩顯(傣語,意為刺多的村),故而憂愁;另說:“璋西”意為大象擦癢之意。因村委會(huì)建在下璋西村,故名。 |
因后山山梁為黃土坡,形似一條龍,故而得名黃龍。 |
因寨子大而得名大寨。 |
“賀回”為傣語,原為“護(hù)輝”,“賀”意為頭,“回”意為山洼或山箐,以村坐落于山洼頭而得名賀回。 |
“卡牙”為景頗語,“卡”意為水,“牙”意為漫流,即河水漫流之地,以此地河流眾多,而得名卡牙。 |
“龍盆”為景頗語,“龍”意為石,“盆”意為臥倒,即臥倒之石。以村旁有兩塊石頭橫搭成天然遮雨洞,故而得名龍盆。 |
“芒允”為傣語,“芒”意為村,“允”意為城鎮(zhèn),即村鎮(zhèn),故名。 |
“拉丙”為傣語,“拉”意為田,“丙”意為平,即平壩田之意。因拉丙得村名,村委會(huì)駐地賀路,故名。 |
“雪梨”為景頗語,“雪梨”為“石熱”轉(zhuǎn)音,意為房屋上的攬片(竹片)。因當(dāng)?shù)爻鍪蹟埰妹,F(xiàn)村民委員會(huì)革奪,故名。 |